服务热线:400-1888-511

服务时间:9:00 - 18:30

全国[切换城市]

同样是“yuan”,人民币用“圆”,港币上用“元”,到底谁错了?

2018-01-11 15:03:58 来源:帮融网

人民币用“圆”,港币上用“元”,到底谁错了?


细心的人或许会发现,中国大陆所使用的人民币,比如1元、2元、5元、100元等,上面的大写字均为“xx圆”——用的都是“方圆”的“圆”,而香港使用的港币上,印的都是“元”——“元宵”的“元”。同样表示货币,一个意思有两种写法,那到底谁对谁错?


其实早在两年前——2015年,有一位名叫郝铭鉴的语言学家就曾指出,新版的一百元人民币上存在错字。据当时的新闻报道说,郝铭鉴先生认为,“我们有《中国人民银行法》,明确规定人民币的单位是元,辅币是角、分。我们的规范用字就是元。过去用圆是历史造成的,因为过去有银圆,但是现在我们已经有法了,在这个情况下,你新发行的人民币怎么能用字不规范呢?你这个圆字从法的角度来看有根据吗?”


要单说郝铭鉴,大家可能不清楚他到底是何方神圣,权威不权威;但如果要提起他的身份——著名杂志《咬文嚼字》主编,许多人就知道了。如果还不知道他到底有多厉害,小编可以再举个例子:前两年热播的宫斗剧《甄嬛传》,我们亿万观众、甚至包括剧中人都不是将其中的“嬛”字念成“huan”嘛?可是我们亿万观众和导演编剧们竟然都错了——还是真的,震惊吧?——这个字正确的读法应该念“xuan”,指出这个错误的就是这位郝铭鉴先生。不信你就在网上搜搜这条新闻,绝对会对其拜服不已(现在小编打“甄嬛”这两个字,都有两种拼音打法了,哈哈)!


接着说他指出人民币上的“圆”属于用词不规范一事:要知道,这可是一件大事啊,因为作为一个国家的货币发行机构,央行从发行人民币开始,一直就用的是“圆”,如果要是用错了,这不是闹了天大的笑话吗?


可是,先撇开人民币不谈,咱们再看看台币、澳币。难不成台湾、澳门和咱们大陆的货币发行机构都用错字了不成?


回过头来再接着说:在郝铭鉴先生挑出这个错之后,中国印钞造币总公司作为印制机构,是如何回答的呢?中国印钞造币总公司估计是请了专家翻了不少书本,拉拉杂杂回复了大概几千字,详细内容大家可去网上搜,这里就简单转述一下,大意就是:在《现代汉语词典》、《辞海》等比较权威的词典中,“元”“圆”在货币这个意义上,可互为通用。然后又概述了一番货币上用“圆”的历史传承,大意是自从古代就开始用此字了,所以现在用这个字也算是一种历史传承。


在中国印钞造币总公司作出回复之后,郝铭鉴先生如果赞同,他可以表示;如果不赞同,他还可以继续反驳啊。但不知为何,他再无发声。中国文字博大精深,钱的历史也十分悠久,咱们普通人也不敢贸然断言谁对谁错——或者说用哪个字更规范,只能等待更权威的结论了。但唯一可以确定的是:这两个字当中总有一个是更规范的,另一个是较为不规范的!

相关产品更多>

贷款产品: 信用贷款 企业贷款 汽车抵押贷款 房产抵押贷款

贷款攻略: 贷款利息信贷攻略房贷攻略抵押贷款车贷攻略企贷攻略贷款知识供应链攻略个人贷款其他贷款

地方贷款: 北京贷款 福州贷款 厦门贷款 广州贷款 深圳贷款 南宁贷款 海口贷款 郑州贷款 南阳贷款 武汉贷款 长沙贷款 南京贷款